A very basic English word has been shoved into a complicated Japanese sentence today right in front of foreign resident Fiona Redman.
Contrary to popular belief, the insertion of the English word made the sentence harder to understand.
“鉄船は軽くて強いという ‘Two’ の便宜がある,” said local man Genta Fujihiro.
The only thing Redman’s brain could focus on was the word “two”.
Redman nodded in agreement in an attempt to avoid an increase in frequency of forcible injections.
“From this point forth 私 shall proceed to the powder room,” replied Redman.