A significant number of gaikokujin say koku is an integral part of their identity as a foreigner living in Japan.

Experts say a gaikokujin’s koku can often be the only thing that makes Japan a pleasurable experience.

“In many cases, their koku is all they live for,” says Professor Takai Nobuhiro.

A large proportion of gaikokujin in Japan believe koku is one of their fundamental rights.

“A gai should always come with a koku,” explains one foreigner.

It’s common for foreign residents in Japan to suffer from koku neglect, with many saying they need koku to feel self-assured.

“I need a well-pronounced koku to know I’m not being discriminated against.”

“If there’s no expression of koku, I’m being deprived of what it truly means to be a foreigner in Japan.”


  1. get over yourself dude. It’s just shorthand. It’s like saying Sutaba for Starbucks and or Maku for Macdonalds. It’s just an abbreviation. Don’t take it so person.

    • Well, if Jap isn’t acceptable then we’ll have to accept this argument as well. I personally hope everyone can lighten up and not get so offended about things.

  2. “A ‘gai’ should always come with a koku,” My sentiments exactly. I love koku. Can’t enough of it.

  3. I think that this is no laughing matter, foregneirs used to be heavily discriminates (having warning announcements being made after they got in a store or whatever) and being closely related to criminals. Nowadays, we enjoy a very nice environment, butit wasn’t always like this.

  4. This is a joke right?
    I dont need other people to tell me that I am also a person, I already know that. I am a foreigner and you can call me that. Call me gaijin, call me gaikokujin, call me hey you, call me maybe, call me jon snow. I dont caaaaaare. As long as your intentions are good.

    • The statement ‘gaijin really means unperson’ is pretty nonsensical. Jin means person. It may be argued it’s like ‘outsider’ vs ‘foreigner’, but I don’t know if that’s really fair to say, or not.

  5. I love your site and always find it funny, so no offense in my comment. I just maybe don’t understand in what sense this post is funny? Considering gaikokujin literally means “person from another country than Japan” and gaijin means “outsider”. So I think people can actually feel offended for being called an outsider, as opposed to being called a person coming from another country. Within the Japanese words (gaijin – gaikokujin) there IS a difference after all. So… idk what this joke is about. @[email protected] But maybe you’re actually criticizing just that and I’m misunderstanding lol #sometimesIdontgetthingsbcI’mdumb

    • I think it’s mainly just that in reality the word gaijin is so commonly used that it is not considered rude within japan, it’s just that it’s most close translation “outsider” sounds offensive to the English ear and therefore we assume it must be an offensive term. I don’t think it’s offensive – it’s just a word that Japanese people use casually. It’s kind of a problem of mistranslation where the offence comes in. Kind of irritating for Japanese people who feel they have to self sensor their language for the sake of some stupid gaijin misunderstanding about the word gaijin.

  6. Haha, seems most of you commenting don’t get it. This entire website is satirical …like the onion yeah? For a bit more explanation though…

    1. Gaijin isn’t always offensive but CAN be compared to Gaikokujin….kind of like using the word “foreigner” vs saying “they’re from overseas”….isn’t offensive, but, when in the cases when you’re prevented from doing something…it’s usually “No Gaijin Permitted”.

    2. Figured this one was more obvious but “koku” sounds like….well again..figured this one was more obvious 😛

  7. A guy should also come with a cock. LOl!
    Ben, the ‘N’ word was used in ignorance also. This article is just a hilarious send up.


Please enter your comment!
Please enter your name here